To hav, to rike kulturer, ett felles bord — 600 år med uknuselig polsk-tyrkisk vennskap.
Nazwa Bosfor & Bałtyk er ikke tilfeldig. Bosporos — sundet som forbinder kontinenter ved Istanbuls porter. Østersjøen — havet som vårt Gdańsk ligger ved. Mellom disse to havene utspiller det seg en av de vakreste, men også minst kjente vennskapshistoriene i Europas historie.
Vi har brakt autentiske anatoriske smaker til Gdańsk — mezze, mangal på kull, nystekt pide og delikat baklava — tilberedt daglig av tyrkiske kokker. Men vi serverer mer enn mat: vi inviterer til et møte mellom to kulturer som i over 600 år har kalt hverandre evige venner.
Władysław Jagiełło sender de første offisielle sendebudene til Det osmanske riket — starten på over 600 år med diplomatiske relasjoner.
Polen og Tyrkia signerer en fredsavtale. Gjennom århundrer kalte begge sider hverandre 'evige venner'.
Etter slaget om Wien erobrer tyrkisk kaffe Europa. Det er herfra det polske ordet 'kawa' kommer — fra tyrkisk 'kahve'.
Da Polen forsvant fra kartet, anerkjente Det osmanske riket aldri delingene. Ved sultanens hoff ble det fortsatt kunngjort: 'Lehistans sendebud har ennå ikke ankommet' — og beholdt dermed Polens plass ved bordet.
Polske emigranter grunnlegger landsbyen Adampol (tyrkisk: Polonezköy) utenfor Istanbul. Den eksisterer den dag i dag — en polsk landsby i Tyrkia, kjent for pierogi og polsk gjestfrihet.
Vi åpner et sted i Gdańsk der disse to kulturer møtes igjen — ved bordet, over mangalgrillen og med et glass tyrkisk te.
Sendebudet fra Lehistan (Polen) har ennå ikke ankommet.
— Setningen som trofast ble ropt ut ved sultanens hoff gjennom hele Polens delingstid, da Det osmanske riket som det eneste riket i verden nektet å anerkjenne at Polen ble slettet fra kartet.
Det polske ordet 'kawa' kommer fra tyrkisk 'kahve'. Kaffekulturen nådde oss direkte fra Istanbul.
Fra tyrkisk 'patlıcan'. I dag en viktig ingrediens i våre mezze og shakshuka.
Både ordet og retten — direkte fra tyrkisk, i dag uadskillelig fra polsk kjøkken.
Hundrevis av dagligdagse ord kom inn i det polske språket via Tyrkia og Orienten.
I Polonezköy nær Istanbul lager polske nybyggere fortsatt pierogi i dag — de har blitt en lokal delikatesse som besøkes av folk fra Istanbul.
Den polske landsbyen i Tyrkia ble kjent for smør, fløte og ost — sjeldenheter i regionen som folk reiste fra hele byen for å kjøpe.
Soppsanking og retter av skogens råvaror — en polsk tradisjon som slo rot nær Istanbul.
Det polske ordtaket 'gjest i huset, Gud i huset' møter det tyrkiske 'misafir' — to kulturer der bordet er hellig.
Tyrkiske kokker i kjøkkenet, tradisjonelle oppskrifter og en mangal-grill som brenner fra tidlig morgen.
En avslappende og lun shisha lounge hvor du kan la hverdagen ligge igjen utenfor — akkurat som ved Bosforos.
Hvor polsk varme møter det tyrkiske prinsippet om "misafir" (gjest). Hos oss er du alltid vår æresgjest.
Aleja Grunwaldzka 76/78, Gdańsk Wrzeszcz · Daglig 09:00–00:00