To have, to kulturer, ét delebord — 600 års ubrudt venskab mellem Polen og Tyrkiet.
Nazwa Bosfor & Bałtyk er ikke tilfældig. Bosporus — strædet, der forbinder kontinenter ved Istanbuls porte. Østersøen — havet, som vores Gdańsk ligger ved. Mellem disse to vande strækker sig en af de smukkeste og samtidig mindst kendte venskabshistorier i Europas historie.
Vi bragte autentiske anatolske smage til Gdańsk — mezze, mangal over trækul, nystegt pide og delikat baklava — tilberedt hver dag af tyrkiske kokke. Men vi serverer mere end mad: vi byder på et møde mellem to kulturer, der i over 600 år har kaldt hinanden evige venner.
Władysław Jagiełło sender de første officielle gesandter til Osmannerriget — begyndelsen på over 600 års diplomatiske relationer.
Polen og Tyrkiet underskriver en fredsaftale. Gennem århundreder har begge parter kaldt hinanden 'evige venner'.
Efter slaget ved Wien erobrer tyrkisk kaffe Europa. Det er herfra det polske ordet 'kawa' kommer — fra tyrkisk 'kahve'.
Da Polen forsvandt fra kortet, anerkendte Osmannerriget aldrig delingerne. Ved sultanens hof råbte man stadig: 'Lehistans gesandt er endnu ikke ankommet' — og beholdt derved Polens plads ved bordet.
Polske emigranter grundlægger landsbyen Adampol (tyrkisk: Polonezköy) uden for Istanbul. Den eksisterer den dag i dag — en polsk landsby i Tyrkiet, kendt for pierogi og polsk gæstfrihed.
Vi åbner et sted i Gdańsk, hvor disse to kulturer mødes igen — ved bordet, over mangalgrillen og med et glas tyrkisk te.
Sendebudet fra Lehistan (Polen) er endnu ikke ankommet.
— Setningen der trofast blev råbt op ved sultanens hof under hele Polens delingstid, da Det Osmanske Rige som den eneste stormagt i verden nægtede at anerkende, at Polen var slettet fra kortet.
Det polske ordet 'kawa' kommer fra tyrkisk 'kahve'. Kaffekulturen nåede os direkte fra Istanbul.
Fra tyrkisk 'patlıcan'. I dag en fast ingrediens i vores mezze og shakshuka.
Både ordet og retten — direkte fra tyrkisk, i dag uadskillelig fra polsk køkken.
Hundreder af hverdagsord kom ind i det polske sprog via Tyrkiet og Orienten.
I Polonezköy nær Istanbul laver polske nybyggere stadig pierogi i dag — de er blevet en lokal delikatesse, som besøges af Istanbul-borgere.
Den polske landsby i Tyrkiet blev kendt for smør, fløde og ost — sjældenheder i regionen, som folk rejste fra hele byen for at købe.
Svampejagt og retter med skovens råvarer — en polsk tradition der slog rod nær Istanbul.
Det polske ordsprog 'gæst i huset, Gud i huset' møder det tyrkiske 'misafir' — to kulturer, hvor bordet er helligt.
Tyrkiske kokke i køkkenet, originale familieopskrifter og en mangal-kulgrill, der tændes tidligt hver morgen.
En hyggelig og afslappet shisha lounge, hvor du kan lade hverdagens stress forsvinde — præcis som ved Bosporus.
Hvor polsk hjertevarme møder den tyrkiske gæstfrihed "misafir". Hos os er du altid æresgæst.
Aleja Grunwaldzka 76/78, Gdańsk Wrzeszcz · Dagligt 09:00–00:00