Två hav, två kulturer, ett gemensamt bord — sex sekler av polsk-turkisk vänskap.
Nazwa Bosfor & Bałtyk är inte en slump. Bosporen — sundet som förbinder kontinenter vid Istanbuls portar. Östersjön — havet vid vilket vårt Gdańsk ligger. Mellan dessa två vatten sträcker sig en av de vackraste och samtidigt minst kända vänskapshistorierna i Europas historia.
Vi tog med oss äkta anatolitiska smaker till Gdańsk — mezze, kolgrillad mangal, nybakat pide och fin baklava — tillagade varje dag av turkiska kockar. Men vi serverar mer än mat: vi erbjuder ett möte mellan två kulturer som i över 600 år har kallat varandra eviga vänner.
Władysław Jagiełło skickar de första officiella sändebuden till Osmanska riket — början på över 600 år av diplomatiska relationer.
Polen och Turkiet undertecknar ett fredsavtal. Under århundraden har båda sidor kallat varandra för 'eviga vänner'.
Efter slaget vid Wien erövrar turkiskt kaffe Europa. Det är hierifrån det polska ordet 'kawa' kommer — från turkiskans 'kahve'.
När Polen försvann från kartorna erkände Osmanska riket aldrig delningarna. Vid sultanens hov ropade man fortfarande ut: 'Lehistans sändebud har ännu inte anlänt' — och behöll därmed Polens plats vid bordet.
Polska emigranter grundar byn Adampol (turkiska: Polonezköy) utanför Istanbul. Den finns kvar än idag — en polsk by i Turkiet, känd för pierogi och polsk gästfrihet.
Vi öppnar en plats i Gdańsk där dessa two kulturer möts igen — vid bordet, over mangalgrillen och med ett glas turkiskt te.
Sändebudet från Lehistan (Polen) har ännu inte anlänt.
— Orden som traditionsenligt ropades ut vid sultanens hov under Polens delningar, då det Osmanska riket var den enda stormakt som vägrade erkänna att Polen raderats från Europakartan.
Det polska ordet 'kawa' kommer från turkiskans 'kahve'. Kaffekulturen nådde oss direkt från Istanbul.
Från turkiskans 'patlıcan'. Idag en grundläggande ingrediens i våra mezze och shakshuka.
Både ordet och rätten — direkt från turkiskan, idag oskiljaktiga från det polska köket.
Hundratals vardagliga ord kom in i det polska språket via Turkiet och Orienten.
I Polonezköy utanför Istanbul gör polska bosättare fortfarande pierogi idag — de har blivit en lokal delikatess som besöks av Istanbulbor.
Den polska byn i Turkiet blev känd för smör, grädde och ost — sällsyntheter i regionen som folk reste över hela staden för att köpa.
Svampplockning och rätter av skogens råvaror — en polsk tradition som slog rot utanför Istanbul.
Det polska ordspråket 'gäst i hemmet, Gud i hemmet' möter det turkiska 'misafir' — två kulturer för vilka bordet är heligt.
Turkiska kockar, traditionella familjerecept och en mangal-kolgrill som tänds tidigt varje morgon.
En avslappnad, mysig shisha lounge där tiden står stilla — precis som vid Bosforens strand.
Där polsk hemtrevnad möter turkiskt "misafir" (gäst). Hos oss är du alltid en hedersgäst.
Aleja Grunwaldzka 76/78, Gdańsk Wrzeszcz · Dagligen 09:00–00:00